Ciekawa praca tłumacza

Spisu treści:

Ciekawa praca tłumacza
Ciekawa praca tłumacza

Wideo: Ciekawa praca tłumacza

Wideo: Ciekawa praca tłumacza
Wideo: Rozmowa kwalifikacyjna - jak dobrze odpowiadać na rozmowie o pracę 2024, Może
Anonim

Nauka języków obcych to dobry sposób na samorozwój i poznanie otaczającego nas świata, badanie bagażu kulturowego nagromadzonego przez ludzkość w całej swojej historii. Ponadto znajomość języków obcych pozwala dobrze zarabiać: praca jako tłumacz przynosi dość wysoki stały lub dodatkowy dochód. To niepodważalny fakt.

Tłumaczenie tekstu mówionego lub pisanego z jednego języka na inny to praca tłumacza. Dzieli się na wiele specjalizacji: tłumaczenia techniczne, literacko-artystyczne, prawnicze, ustne, pisemne, symultaniczne i tak dalej. Taka specjalizacja musi być wskazana w CV przesłanym na stanowisko tłumacza.

pracować jako tłumacz
pracować jako tłumacz

Praca jako tłumacz biznesowy

Każda organizacja ma zagranicznych partnerów biznesowych i międzynarodowe projekty, a przynajmniej do tego dąży. Tego zadania nie da się rozwiązać bez pomocy tłumacza: z jego pomocą prowadzone są negocjacje biznesowe, sporządzane są wszelkiego rodzaju dokumenty. Komunikacja z różnymi ludźmi, podróże służbowe do różnych miast Rosji i za granicą - to może być praca tłumacza. W Moskwie czy Sankt Petersburgu płaci się szczególnie wysoko.

Tłumaczenie tekstu pisanego jest nie mniej wymaganą i odpowiedzialną czynnością. Duże firmy, banki, kancelarie prawne nieustannie mają do czynienia z tekstami zagranicznymi na ich temat. Tłumacz techniczny z reguły wybiera jedną specjalizację.

pracować jako tłumacz online
pracować jako tłumacz online

Praca zdalna

Możliwa jest również praca jako tłumacz w Internecie. Giełdy freelancerów, strony do znalezienia pracy zdalnej dają taką możliwość. Tłumacz zdalny to pracownik, który wykonuje pracę bez zawierania wieloletniej umowy z pracodawcą i zajmuje się tylko określonym wykazem prac. W związku z tym ma wiele zalet w porównaniu z tłumaczem na pełen etat:

- Tworzy własny harmonogram pracy. Nie ma znaczenia o której godzinie to robi: jego zadaniem jest wykonanie go na czas i w wysokiej jakości.

- Może odrzucić ofertę pracy, jeśli jej się nie spodoba, albo jest już wystarczająco zajęty innymi projektami, albo po prostu nie ma w tej chwili ochoty pracować.

- Może pracować jako tłumacz w pełnym wymiarze godzin, jako główna praca lub po prostu zarobić z ich pomocą dodatkowe pieniądze.

Niestety, tak wygodna praca jako tłumacz ma swoje wady, wspólne dla wszystkich freelancerów. Najważniejszym z nich jest brak jakichkolwiek gwarancji.

- Będąc nieoficjalną, ta praca może pozostać nieopłacana: klient może z radością wziąć gotowy tekst - i zniknąć.

- Freelancing oczywiście nie oznacza pakietu socjalnego: brak płatnych urlopów,dni chorobowe i weekendy.

- Znalezienie wystarczającej liczby zamówień z przyzwoitą płacą nie zawsze jest możliwe.

pracować jako tłumacz w Moskwie
pracować jako tłumacz w Moskwie

Najpopularniejsze języki obce

Jakie są najlepsze języki do nauki pracy jako tłumacz? Najbardziej pożądanym i popularnym dziś językiem jest oczywiście angielski. Po nim następuje niemiecki, francuski i hiszpański.

Zalecana: